Archive for the 'A2K' Category

Published by carobotero on 09 jul 2009

Derecho al Préstamo Público… vuelve y juega!

Una de las primeras cosas que escribí fue un artículo para semana.com sobre la polémica que a principios del 2005 se dio en torno al aviso de derecho de autor del libro de Garcia Marquez “Memorias de mis putas tristes” que incluía una alusión al conocido en Europa como Derecho al Préstamo Público o Public Lending Right (PLR) y que confundió a todos en Colombia. El caso es que hace ya algunos días me topé con un concepto de la Dirección Nacional de Derecho de Autor que interpreta esos mismos hechos de 2005 de una forma muy diversa.

En el concepto la Dirección Nacional de Derecho de Autor interpreta la decisión 351 de 1993 indicando que el préstamo público de las obras protegidas es un derecho patrimonial que está bajo control del autor como una forma de derecho de distribución. Con base en esta interpretación se confirma el temor que entonces se cuestionaba: es posible que un titular del derecho patrimonial de autor pueda evitar que una biblioteca pública ejerza su oficio de préstamo público de obras si el autor así lo decide, pues tal actividad no está cubierta en ninguna de las excepciones legales. En consecuencia, La función pública y el interés público que acompañan a la actividad de las bibliotecas, especialmente en países como Colombia, están supeditados a la voluntad particular.

Pero, ademas, de acuerdo con este concepto, que si bien no obliga constituye interpretación de una autoridad pública en la materia: En Colombia entonces no existe un Derecho al Préstamo Público de consagracion expresa legal, en la forma desarrollada en Europa, que ha tomado las formas d (a) una licencia obligatatoria remunerada reconocida por la ley como parte del derecho de autor, (b) ni de un incentivo público para la cultura, (c) no se trata de un derecho separado del derecho de autor reconocido por la ley, (d) mucho menos una combinación de los tres; en Colombia se sabe que aún no hay una norma en ninguno de esos sentidos, de acuerdo con el concepto el prestamo publico es una forma de distribucion implicita en el sistema legal que en por ahora no genera remuneracion al autor porque es una práctica que el autor tolera y que puede suspender cuando lo decida…

Me quedé sin palabras ¿qué opinan?

Quizá el análisis de esta situación colombiana adquiera una nueva dimensión si empezamos a mirar lo que sucede hoy en Surafrica, pues la implementación legal del PLR en ese país africano se está jugando mientras escribo.

PD. Ya les había contado del debate que había en Italia sobre la adopción de la Directiva que impone a los países europeos este llamado Derecho al Préstamo Público, había olvidado contarles que el tema fue resuelto jurídicamente (al menos hasta cuando seguí el tema) con un fallo de incumplimiento del Tribunal Europeo de Justicia que hace un tiempo comenté para la Revista de Derecho de Autor de Cecolda y que en el mismo número otra abogada comenta desde una posición contrastante respecto de lo se dió simultáneamente en España. El ejercicio que hizo Cecolda de poner a dos abogadas con ópticas diversas a analizar en paralelo estas dos situaciones de hecho resulta al menos interesante. Para quien esté interesado le dejo la reseña bibliográfica y la versión digital que entregue a la revista de mi Comentario de Jurisprudencia.

Botero, Carolina. “El Tribunal Europeo de Justicia declara el incumplimiento de Italia al adaptar la Directiva sobre el Derecho al Préstamo Público”, Revista El Derecho de Autor, Estudios, Cecolda, edición No. 12, año 15, octubre 2007, pags. 105 a 110, Bogotá. Versión Digital.

Published by carobotero on 09 jun 2009

Cine latinoamericano de Garage: cinepata.com

En Chile realmente están pasando muchas cosas en temas de Propiedad Intelectual y eso hace que la gente se esté arriesgando cada vez más a romper el molde.

Cuando preparaba la conferencia del año pasado sobre acceso al audivisual en Colombia, dentro del evento de Mincultura, pensaba que hacía falta un sitio donde se exhibiera lo que sucedía en la región y que fuera una apuesta frontal para el acceso…

Este artículo en El Espectador me puso sobre la pista de cinepata.com el sitio del escritor Alberto Fuguet que “es un portal destinado a la descarga de películas digitales o en formato digital de manera gratuita a usuarios de todo el mundo. También es una de las casas donde se ubica el llamado cine-garage chileno y, de paso, el latinoamericano”.

Buscando sobre el sitio encontré lo que escribió hijodelmedio en donde indica que aún no hay un modelo de negocio para cinepata y que adhieren a la “filosofía Lessig”. Buscando en el sitio encontre en la sección “Preguntas más Preguntadas”:

¿Por cuánto tiempo estará on-line un filme? ¿los derechos son para Chile?
Cada pieza audiovisual, sea un largo o un clip, estará “por siempre” on-line. Los derechos se cederán a Cinepata.com para el mundo entero pues la red llega a todo el mundo. Se recomendará que cada item tenga el sello de Creative Commons. Una vez en la red es claro que la gente podrá verla en su computador, TV, iPod o celular, hasta podrán quemar dvds. Esas son las reglas de la red y Cinepata.com las entiende. Cinepata.com desea ser una “multisala de cine indie virtual” ordenado, con una cierta ética y estética, que ordene algo de aquel gran caos que está en la red.

Como ven se trata de una aproximación de acceso, de difusión… ahora habra que ver el contenido, pero desde acá los mejores éxitos para cinepata.com, espero que el modelo de negocio surja pronto para apoyar al sitio y a los realizadores latinoamericanos.

Published by carobotero on 01 may 2008

Copysouth en español

Desde hace ya algún tiempo está a disposición en la red para libre descarga el “Copysouth Dossier”, la gran noticia es que ya se encuentra disponible en español. Creo que es un documento sencillo, completo y bastante descriptivo de la problemática diseñado desde el “sur global”. Si bien no estoy de acuerdo con todas sus premisas si creo que es un esfuerzo interesante de análisis con una óptica diversa, aunque para mi gusto le hace falta más aproximación latinoamericana. Les dejo la copia del comunicado de prensa en el que se anuncia el lanzamiento de la versión español y los invito a descargarla y leerla:

Boletín de prensa 28 abril de 2008
ANUNCIANDO LA EDICIÓN EN ESPAÑOL DEL DOSSIER COPIA/SUR

Problemas económicos, politicos e ideológicos del copyright
(derechos de autor) en el Sur global
Investigado y publicado por el Grupo de Investigación Copia Sur
Mayo 2006
ISBN: 978-0-9553140-1-8 (de la 1ª edición impresa en inglés)
No restringido por el copyright

LA EDICIÓN 2008 EN ESPAÑOL DEL DOSSIER COPIA/SUR:
Editado por Rafael Carreño del Servicio Autónomo de la Propiedad Intelectual, Venezuela

En 2005, un grupo de académicos y activistas, principalmente del Sur global, crearon el Grupo de Investigación Copia Sur para analizar, criticar, y confrontar la naturaleza de los regímenes globales de copyright (derechos de autor), tales como aquellos defendidos por la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual y otras similares alrededor del mundo. En mayo de 2006, 22 de nosotros, incluyendo 15 miembros del Sur global, publicamos el DOSSIER COPIA/SUR: Problemas económicos, políticos e ideológicos del copyright (derechos de autor) en el Sur global.

El propósito del Dossier fue abrir un debate crítico y radical sobre el impacto real de las leyes del copyright y como afectan las vidas diarias de la gente que vive en más de 150 países en desarrollo del Sur global. También resaltamos los problemas que no son únicos del Sur global, sino también que afectan ambos lados de la brecha Norte-Sur. Esta publicación de más de 50 artículos ha sido creada para investigadores, educadores, bibliotecarios, músicos, activistas y organizaciones preocupadas por el acceso al conocimiento, y para todos aquellos que quieran saber más sobre el rol de las leyes del copyright, y en particular su rol nmensamente negativo en los países en desarrollo del Sur global.

Dado los objetivos democráticos del Grupo de Investigación del Sur Global, el Dossier no está restringido por el copyright. Por lo tanto, ha sido accesado abierta y libremente tanto en formatos electrónicos como en papel por miles de lectores de alrededor del mundo en inglés. Pero el inglés no es hablado por todos los ciudadanos del Sur global. Con esto en mente, las
200 páginas del Dossier fue traducido al español a finales del 2007 por un equipo entusiasta de traductores voluntarios de Argentina, Boliva, Cuba, México, España y Venezuela.

Pero lo que es aún más extraordinario acerca de la traducción en español es que fue completamente coordinada y editada por el Servicio Autónomo de la Propiedad Intelectual (SAPI) del gobierno democrático de la República Venezolana Bolivariana. El Dossier provee “material útil para introducir este tópico a los profesores y estudiantes” y realiza un buen trabajo de “resumir una situación compleja y conflictiva” para los países en desarrollo, como lo dijo Jumersi La Rosa, nueva directora del SAPI, la semana pasada al anunciar el lanzamiento de la edición en español del Dossier. Ella ha escrito una nueva introducción especial para la edición
en idioma español.

El Grupo de Investigación Copia/Sur está muy complacido de que el mensaje radical de resistencia encontrado en el Dossier puede ahora ser leído por miles de hispanoparlantes quienes están cuestionando el régimen actual del copyright y de quienes se espera que sean encendidos por las ideas del Dossier para que emprendan la lucha contra los regímenes opresivos basados
en el copyright.

Tú puedes obtener una copia del Dossier en español e inglés descargándolo, gratuitamente, aquí: http://www.copysouth.org . También contamos aún con cierta cantidad limitada de copias impresas en rústica de la versión inglesa original del Dossier. Si quisieras que te fuera enviada por correo postal una copia de la edición inglesa, que contiene ocho carteles, envíanos un mensaje a este correo electrónico (contact@copysouth.org) e incluye los detalles de tu dirección postal.

APOYARON FINANCIERAMENTE AL GRUPO DE INVESTIGACIÓN COPIA/SUR: 1)The Open Society Institute, Budapest, Hungary; 2) HIVOS,The Hague,The Netherlands; 3)The Research Fund of Kent Law School, Canterbury, Kent UK.

GRUPO DE INVESTIGACIÓN COPIA/SUR
28 abril 2008

http://www.copysouth.org

Published by carobotero on 12 abr 2008

equinoXio: Internet plataforma de expresión cultural, acceso al conocimiento y participación democrática, no exclusivamente medio para violar el derecho de autor: Parlamento Europeo

Les reproduzco el post de hoy en Libreta de Notas de equinoXio

Internet plataforma de expresión cultural, acceso al conocimiento y participación democrática, no exclusivamente medio para violar el derecho de autor: Parlamento Europeo

El derecho de autor es para algunos un tema de los autores (detrás de quienes se escudan, especialmente en los últimos tiempos, los titulares de los derechos de autor que son finalmente la industria cultural y del entretenimiento) en el que no cabe la consideración de otros intereses. Con el discurso que busca proteger y fortalecer los intereses de los “autores” muchas veces se ocultan y descalifican otros intereses tan sublimes e importantes como el de los primeros, por ejemplo: la cultura y la educación.

Sin embargo, esta situación no es pacífica es un tema de la mayor actualidad y las pequeñas batallas que en temas concretos se están dando muestran la necesidad de nuevos equilibrios: los invito a dimensionar la decisión del Parlamento Europeo de esta semana en la que decide instar a sus Estados Miembros a no tomar medidas extremas en relación con la posibilidad de suspender la conexión a Internet de los usuarios que puedan estar violando el derecho de autor por cuanto puede ser una medida excesiva vista a la luz de derechos humanos como el de derecho al acceso a la cultura. Aunque es un tema muy puntual y técnico sus efectos son generales nos afecta a todos, por lo que quisiera exponer los puntos básicos de esos temas técnicos para explicar por que hoy es un tema que nos tiene a todos pensando en sus implicaciones.

El P2P es el malo del paseo

El P2P (sistema de intercambio de archivos por Internet) se ha convertido en el caballito de batalla de la industria cultural y del entretenimiento, en él se conjugan todos los grandes riesgos que representa la tecnología para la pérdida de control del autor sobre su obra. En torno al hecho de que la tecnología facilite el acceso a las obras protegidas y que la gente esté descargando masivamente en Internet contenidos, compartiéndolos, etc., se han desarrollado casos famosos de los últimos años (como Napster o Grokster).

Una de las estrategias diseñadas para contrarrestar esta amenaza ha sido la de atribuir responsabilidad de los Proveedores de Servicios de Internet (a estos entes se les conoce como ISP por la sigla en inglés) que es un intermediario necesario de la actividad y por tanto para muchos contribuye a la actividad ilícita del internauta.

Algunos Antecedentes: La responsabilidad de los proveedores del servicio de Internet.

Desde 1995 en EEUU se empezó a plantear la posibilidad de atribuir legalmente esta responsabilidad a los ISP sin que se definiera una posición por considerar que era todavía prematuro para que se decidiera excluir o reducir esta responsabilidad. Pronto el foro de discusión se traslada al nivel internacional en donde se discutían los llamados hoy “Tratados de Internet” de la OMPI (1 y 2), pero fue realmente en el Digital Millenium Copyright Act de EEUU en 1998 (DMCA) donde se establecen las primeras pautas en torno a esa responsabilidad. Dos años después los europeos lo hacen en la Directiva 2000/31/CE de Comercio Electrónico para la Unión Europea que ha sido implementada ya en la legislación interna de varios países europeos.

La idea esencial de estas disposiciones legales es establecer un esquema para que las ISP puedan eximirse de la responsabilidad que les pueda caber por las conductas ilícitas de sus usuarios. Sin embargo debido a la tradición jurídica de una y otra región la forma como se implementó tal idea es diversa y se conoce como sistema vertical en EEUU y sistema horizontal en Europa. La diferencia esencial es que en EEUU solo se refieren a la exención de responsabilidad por infracciones de propiedad intelectual, en tanto que en Europa se cubre todo tipo de infracción, si bien otras normas en EEUU han ampliado el alcance de la exención se reconoce que en Europa son más amplios y lo han hecho sobre la base hasta hoy de argumentos jurídicos de libre competencia.

En Colombia el Tratado de Libre Comercio (TLC) con EEUU, que espera su aprobación en el congreso de ese país, traslada las normas de la DMCA en este tema a nuestro país lo que nos ubica dentro del sistema vertical. La obligación que se adquiere a través del TLC es bastante detallada y su implementación en la legislación interna tiene un margen de flexibilidad mínima que se sustenta en la idea de un “puerto seguro” para que las ISP eviten demandas por infracciones a las normas de derecho de autor, siempre y cuando pongan en práctica determinados procesos de notificación y retirada respecto de los contenidos infractores.

Lo que sucede hoy en Europa

Esta evolución explica rápidamente lo que viene sucediendo en Francia, Inglaterra y esta semana en el Parlamento Europeo (y nos prepara para lo que será un hecho sin discusión en Colombia una vez se apruebe el TLC):

La presión de los defensores de una visión radical del Derecho de Autor viene proponiendo un sistema más fuerte de responsabilidad para las ISP que se conoce como “los 3 strikes” por que implica quitar la conexión de Internet al usuario que por tercera vez la utilice iandecuadamente. El tema ya está en discusión en Francia que viene siendo impulsado por el gobierno francés, y ahora está en Inglaterra sobre el tapete que ha preferido instar a las partes (quienes defienden los intereses de los autores y las propias ISP) a que lleguen a un acuerdo sobre los términos de la reforma.

Sin embargo, en Inglaterra el debate logró un primer gran viraje cuando uno de los ISP decidió modificar su actitud conciliadora y negociadora para el cambio legislativo y a través de un responsable dijo “I cannot foresee any circumstances in which we would voluntarily disconnect a customer’s account on the basis of a third party alleging a wrongdoing” (no puedo imaginar ninguna circunstancia en la que nosotros voluntariamente desconectemos la cuenta de un consumidor sobre la base de un tercero alegando una conducta incorrecta”).

Pero la rebelión no pararía allí, la sorpresa fue mayúscula cuando el jueves 10 de abril el Parlamento Europeo en una votación de 314 votos a favor y 297 en contra rechazó un informe que proponía penalizar a quienes se aprovechan de los P2P para acceder gratis a contenidos en Internet. La decisión se entiende como un rechazo a la posición francesa, y un espaldarazo a los Suecos que impulsan una posición en la que “to avoid adopting measures conflicting with civil liberties and human rights and with the principles of proportionality, effectiveness and dissuasiveness, such as the interruption of Internet access.” (se evite adoptar medidas que entren en conflicto con las libertades civiles y los derechos humanos y con los principios de proporcinalidad, efectividad y disuasión, tales como la interrupción del acceso a Internet)

Un “momento decisivo” es una mirada a los otros elementos de equilibrio

La sensación que en algunos produce la posición del gobierno francés a favor de lo que consideran medidas demasiado restrictivas (que hacen perder el equilibrio necesario para el sistema jurídico) y la discusión que se viene dando en Inglaterra la resumió Guy Bono en la plenaria del Parlamento de la siguiente manera: “On this subject, I am firmly opposed to the position of some Member States, whose repressive measures are dictated by industries that have been unable to change their business model to face necessities imposed by the information society. The cut of Internet access is a disproportionate measure regarding the objectives. It is a sanction with powerful effects, which could have profound repercussions in a society where access to the Internet is an imperative right for social inclusion.” (en este tema, me opongo firmemente a la posición de algunos Estados Miembros cuyas medidas represivas son dictadas por las industrias que no han sido capaces de cambiar sus modelos de negocios para enfrentar las necesidades de la sociedad de la información. Cortar el acceso a Internet es una medida desproporcionada teniendo en cuenta los objetivos. Es una sanción con efectos poderosos, que puede tener repercusiones profundas en una sociedad donde el acceso a Internet es un derecho imperativo para la inclusión social).

Los argumentos y efectos de esta decisión son profundos, personalmente creo que la rueda de los intereses que deben analizarse al momento de tomar decisiones relacionadas con el derecho de autor por parte de los legisladores y políticos empieza a moverse unos centímetros. Estoy de acuerdo con la declaración del Parlamento europeo, en Internet “han cambiado de forma radical los modos clásicos de utilización de los productos y servicios culturales” y por eso es necesario considerar diversos intereses a la hora de pensar en el acceso a los contenidos en Internet “por encima de una lógica puramente económica y comercial”.

Por eso, de todo lo que se ha escrito en los blogs y en general en Internet en estos días sobre este tema es quizá el título y el sentido del post de Philippe Aigrain “A small historical turning point” (Un histórico pequeño momento decisivo) el que más me ha llamado la atención. En relación con el tema concreto de la responsabilidad de las ISP y la forma como vamos a adoptarla está claro que si el TLC se aprueba el margen de actuación de nuestros legisladores será poco, otro tema del TLC adoptado sin discusión política, pero no pierdo la esperanza: ¿será que ese pequeño llamado de atención que estamos haciendo en Colombia al Departamento Nacional de Planeación sobre la necesidad de mirar los diversos intereses detrás de las regulaciones de derecho de autor también en nuestro entorno colombiano será un pequeño momento decisivo que conseguirá que la sociedad colombiana mire un poco más allá?.

ÑAPA: El jueves 17 de abril habrá en Bogotá un Encuentro Latinoamericano de la Web 2.0, a partir de las 5.30pm en la Universidad Piloto, me lo contó Jerome quien va a estar allí. Si van por allí cuéntenme ¿què tal?

Published by carobotero on 10 abr 2008

Libros científicos en Brasil: Subsidios Públicos y Acceso al Conocimiento

A través de una de las listas en las que estoy inscrita recibí el siguiente mensaje del profesor Pablo Ortellado de la Universidad de Sao Paulo quien hace una reseña de la investigación en la que ha participado “Libros científicos en Brasil: Subsidios Públicos y Acceso al Conocimiento”, por considerarla muy interesante les transcribo el texto y les dejo los enlaces al reporte en español y portugues (mientras leen es fácil preguntarse ¿qué sucede en Colombia? ¿cómo serian esas cifras? y que conste que no estamos hablando de Estados Unidos o de Dinamarca):

El reporte identifica los subsidios públicos en 3 momentos de la producción de un libro científico en Brasil: en el patrocinio de de la investigación científica, en la producción industrial (a través de excepciones de impuestos a las editoriales) y directamente a través de las editoriales de las universidades públicas. La excepción de impuestos por si misma cuesta anualmente al público brasileño US$ 560 millones. El estudio también se concentra en el estatus institucional de los autores nacionales de 2.000 libros que se utilizan en varios de los cursos de postgrado y establece que en las areas científicas 86% de sus autores trabajan tiempo completo para instituciones públicas. El reporte también encuentra que las editoriales de las universidades públicas producen cerca del 10% de los libros que se usan.

A pesar de este fuerte subsidio a los libros científicos, la ley de derecho de autor brasileña prevé normas muy confusas para el acceso público (a través de excepciones y limitaciones) y las instituciones públicas brasileñas han tenido políticas muy incongruentes para garantizar el acceso público a los libros. Estas políticas débiles y confusas estan bloqueando el acceso al conocimiento científico. Nuestra investigación en relación con 10 cursos de pregrado en la Universidad de Sao Paulo mostró que cerca del 90% de los estudiantes tendrían que gastar el presupuesto familiar para un mes para comprar la bibliografia requerida para el año.

Pueden ver el reporte en cuestión en español o en su original en portugués.