• facebook
  • twitter
  • flickr
  • vimeo
  • youtube
  • tumblr

El equipo de CC-Colombia, junto con los equipos de Chile, Costa Rica, Ecuador, Guatemala, México y Puerto Rico decidieron, tras varios meses de discusión, unificar el lenguaje de los Deed* de las licencias creative commons y el lenguaje de la herramienta con la que los usuarios escogen la licencia que necesitan (el “License Chooser”).

Andres Felipe Umaña, co-lider del equipo Colombiano, publicó en su blog que se espera en el 2011, poder terminar de unificar el lenguaje de la segunda parte de las licencias, es decir, el texto legal o para abogados, “aprovechando las discusiones que se realizarán para la expedición a nivel mundial de la versión 4.0 de las licencias”.

Las traducciones son las siguientes:

  • Attribution: Atribución
  • ShareAlike: CompartirIgual
  • Non-Commercial: NoComercial
  • NoDerivatives: SinDerivadas

Nos complace anunciar esta noticia, ya que un lenguaje unificado genera mayor claridad para los usuarios de las licencias en nuestros paises. En otras palabras, esta solución lingüistica busca el balance entre usabilidad y precisión legal.

Para ver la noticia completa ir a: Creative Commons.

* Los Deed son la primera parte de las licencias, el texto sencillo y comprensible de los términos legales de la licencia.

** Imagen

Share Button

0 Comments

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *